Once and for All…Again

Matthew 5:17  Do not think that I have come to destroy the Law or the Prophets. I have not come to destroy but to fulfill.

When Jesus said that he came to fulfill the law, he meant that he would make it so we wouldn’t have to keep the law ourselves.

Romans 13:8-10  Owe no one anything, except to love one another; for he who loves another has fulfilled the Law.  (9)  For: “Do not commit adultery; do not murder; do not steal; do not bear false witness; do not lust;” and if there is any other commandment, it is summed up in this word, “You shall love your neighbor as yourself.”  (10)  Love works no ill to its neighbor, therefore love is the fulfilling of the Law.

Galatians 5:13-14  For, brothers, you were called to liberty. Only do not use the liberty for an opening to the flesh, but by love serve one another.  (14)  For all the Law is fulfilled in one word, even in this, “You shall love your neighbor as yourself.”

James 2:8  If you fulfill the royal Law according to the Scripture, “You shall love your neighbor as yourself,” you do well.

When Paul and James said that we fulfill the law by loving one another, they meant we only need to love one another once because then the law will be fulfilled and we won’t need to keep it anymore. But they were really just wasting ink since Jesus already fulfilled the law once for everyone. We don’t have to love anyone even once now because that would be trying to keep the law and that’s legalism.

</sarcasm>

This entry was posted in Keeping Torah, Love, Theology, Torah and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

3 Responses to Once and for All…Again

  1. Jair says:

    Mat 5:17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil (Strongs G4137, perfect, preach, fulfill the prophesies of).

    Mat 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled(Strongs G1096, meaning something which will come too pass or will happen)

    The translation really fudges His meaning by using the same English word for two distinct roots doesn’t it?

  2. jay c says:

    Yes, it does. I don’t think that one was on purpose, though, unlike translating pascha as Easter in Acts. That was deliberate deception on the part of the KJV translators.

  3. Jair says:

    Yes, Easter was quite deliberate, and I would expect this one was accidental if it wasn’t for the fact that G1096 occurs a whopping 672 times and is rendered fulfill only here and in the phrase “This generation shall not pass away until all these things have been fulfilled” in Matthew and Luke.

    It may well be accidental, but it is suspicious considering that and that G4137 and G1096 occur in the same verse several times without being rendered the same thing.

    Either way, thanks for posting this, I didn’t actually know they had different roots until I was checking up on your point after reading it

Leave a Reply